Глагол ought в сочетании с Indefinite Infinitive (to do) выражает моральный долг, желательность действия, относящегося к настоящему и будущему времени. На русский язык ought переводится следовало бы, следует, должен. Инфинитив после глагола ought употребляется с частицей to:
Yоu ought to do it at оnсе.
Вам следует (следовало бы, вы должны) сделать это сейчас же.
Нis brother has measles. Не ought to bе isolated.
У его брата корь. Его следует изолировать.
Глагол ought в сочетании с Perfect Infinitive (to have done) употребляется в отношении прошедшего времени и указывает на то, что действие не было выполнено:
Yоu ought to have dоnе it at оnсе.
Вам следовало бы сделать это сразу же (но вы не сделали).
Глагол ought может выражать вероятность, предположение, возможность действия, обозначенного последующим инфинитивом, и в этом случае переводится на русский язык словами должно быть или должен. В данном значении глагол ought в сочетании с Perfect Infinitive указывает на то, что действие относится к прошлому.
The weather ought to bе fine tomorrow.
Завтра, должно быть, будет хорошая погода.
The train ought to have left.
Поезд, должно быть, уже ушел
